Site icon Dergilerden, Filmlerden, Kitaplardan

turnalar kültür, edebiyat, dil ve çeviri dergisi Sayı 67

turnalar kültür, edebiyat, dil ve çeviri dergisi Sayı 67
Yayın yönetmenliğini Metin Turan’ın yürüttüğü uluslararası hakemli, edebiyat, dil ve çeviri dergisi Turnalar’ın 67. Sayısı çıktı.
Derginin ilk dosyası ve kapağını 110. Doğum yıldönümü dolayısıyla Sabahattin Ali oluşturuyor.
Sabahattin Ali özel bölümünde, hem Sabahattin Ali’nin hem de Orhan Pamuk’un kitaplarını Rusçaya çeviren, Petersburg Üniversitesi Şarkiyat Fakültesi öğretim üyelerinden Doç. Dr. Apollinaria Sergeevna Avrutina Sabahattin Ali’nin “Kürk Mantolu Madonna”  Adlı Romanındaki Fikirlerin Geliştirmesi Olarak  O. Pamuk’un “Kırmızı Saçlı Kadın” Adlı Romanı  başlıklı incelemesi ile  Orhan Pamuk’un Kırmızı Saçlı Kadın adlı romanında Kürk Mantolu Madonna izleğini irdeliyor.  Doç. Dr. Avrutina’nın makalesinde  dikkat çektiği nokta, her iki romanın çok  miktarda iç ilişki, doğrudan ve örtülü olarak alıntı sergiliyor olması.
İranlı çevirmen, şair Tahareh Mirzaei de makalesinde, Sabahattin Ali’nin Kürk Mantolu Madonna romanı ile İran edebiyatının ünlü yazarı Sâdık Hidâyet’in  Perde Arkasındaki Heykel hikayesindeki kadın kahramanları metinlerarasılık bağlamında ele alıyor. Toplumsal cinsiyet kimlikleri psikanalitik feminizm açısından ele alan araştırmacı Nuran Kekeç ise Bakmak ve Görmek İkileminde Sıkışan “Okunamamış” Bir Aşk Hikâyesi:  Kürk Mantolu Madonna başlıklı incelemesinde, Sabahattin Ali’nin insan doğasının imkanlarının zannedildiği kadar basit olamayacağı fikrini bir aşk hikayesi üzerinden anlatabildiğinin altını çizerek, ‘özel alan’ın sınırlarını kadın ve erkek kimlikleri üzerinden irdeliyor.
Turnalar’ın 67. Sayısının ikinci dosyası ise 43. Yılında  Kültür, Tarih ve Edebiyat Bağlamında Kıbrıs Barış Harekatı başlığını  taşıyor. Dosyanın editörülüğünü Prof. Dr. Oğuz Karakartal üstlenmiş.  Karakartal,  sunuş yazısında Kıbrıs Barış Harekatı üzerine bugüne değin yüzlerce çalışmanın var oduğunu ancak, bunların kültür ve edebiyat eksenli olanlarının sınırlı ve var olanların da “kahramanlık, askeri zafer, savaş ve propaganda” eksenli yayınlardan oluştuğunu vurgulayarak, mevcut sınırların dışına çıkan bir yaklaşım için bu dosyanın hazırlandığını belirtiyor.
Kültür, Tarih ve Edebiyat Bağlamında Kıbrıs Barış Harekatı dosyasında Kıbrıs Türk tarihi, barış harekatı ve uluslararası ilişkiler konusunda onlarca kitaba imza atmış Prof. Dr. Ulve Keser, Pakistan’ın sağlık ve Libya’nın lojistik alanında Türkiye ve Kıbrıs’a  uzattığı dost elini değerlendiriyor.
Dr. Zeki Akçam ve Ayşegül Akçam, gazeteci Adem Yavuz’la ilgili orijinal sözlü savaş monografisine girişiyor. Prof. Dr. Oğuz Karakartal ise  Yasemin Kumral’ın  kült plak haline gelen “Girne’den yol bağladık” plağını değerlendiriyor. Evrim Dalyan Eberdes ise,  “Ayşe Tatile Çıksın” cümlesini göstergebilim açısından inceleyip gerçek anlamından çıkarak nasıl parolaya dönüştüğünü; Ahmet Ungüder ‘Kıbrıs Barış Harekatı ve Sinema’yı,  Doç. Dr. Esra Karakaş ise Suat Turgut’un Kıbrıs 1571-1974 başlıklı çizgi romanını ele alıyorlar.
Dergide ayrıca,  Aytekin Karaçoban’ın (Fransızca)  Pablo Neruda’dan şiir,  Leyla Çiğdem Dalkılıç’ın (Rusça)   Aleksandr Grin,  Tahareh Mirzaei’nin (Farsça) Fariba Vafi’den çevirdiği öyküler yer alıyor.
 KIBATEK (Kıbrıs Balkanlar Avrasya Türk Edebiyatları Kurumu) tarafından yayımlanan Turnalar dergisi ile iletişim şöyle: kibatek@gmail.com